Diferentes tipos de textos informáticos: lo que debe recordar un traductor

Para que un producto de software sea utilizado por personas en diferentes países, debe estar adaptado para ellos, es decir, localizado. Y la traducción siempre ha sido y sigue siendo una de las etapas más importantes de la localización. Trabajo en Plesk como traductor del inglés al ruso, y en este artículo quiero hablar sobre las peculiaridades de un traductor informático, a saber, qué tipos de textos traducimos y qué trampas a veces encontramos en cada uno de ellos. Espero que mi experiencia sea útil para quienes traducen o van a traducir contenido de TI del inglés al ruso.





Contenido:





IT-

IT 15 , , . , , — . , IT- — , , , , , .





, IT- , , — . ? « »:





  • , -. , , -, - .





  • IT- , , . .





  • IT . , . : , , «» .





, , , . .





Plesk

Plesk , ( 31 ). , , . — - Plesk . , , Plesk, SolusIO, cPanel — -, .





( , , , ) , . outsource .





— - Crowdin, , . , , , , , .





, ? , , ?





UI: " "

— Plesk . UI-? , — , , , , , . , .





—

: , , . , , “Open”, : «», «», «», «», «», «». , . « », :





En el momento de la traducciĂłn, no se sabĂ­a que "Abierto" era un tema abierto.
, "Open" .

? — . , , , , , , Plesk — , , , . , , , . — (-, , , ). Crowdin : . , , , .





. , -. , . , .





: , . . , . , , “snapshot” «», — «». . . 





?

, , : «1 », «2 », «5 ».  , , , “%%total%% items total” ( %%total%% — , ) :





La palabra "elementos" se usa con cualquier nĂşmero.
"" .

, ? (, « », Badoo). 





Crowdin ICU, , — . , , , , .





Lo que no está resaltado se traduce.  En el campo "Vista previa", puede sustituir un número y marcar.
, , . "Preview" .

( , ICU), : . “%%total%% items total” : « : %%total%%». , .





, , , , . . , .





. . . ”Please ()”, , , . , “Please try again later!” -. «, !» - .  , «» : « .»





: . , . . , , “Change Password” « ». , , — . : "Go to Change Password" → « " "».





. : «-- ». , . , , , , , . : “The certificate cannot be issued” → « » ( « » , -.)





, , Microsoft Russian Style Guide.





: "" ""?

— , . , : . , , , - , . .





—

. , ( , , , ). IT, , , «». IT . , Microsoft's brand voice:





  • Warm and relaxed ( )





  • Crisp and clear ( )





  • Ready to lend a hand ( )





Plesk . , :





  • «» «»





  • « » «»





  • « » «»





  • «», «», «»





— UI

, UI. , UI . 





, “incremental”. UI «», — «». , , .





En la interfaz, el tipo de copia de seguridad se denomina "Incremental".
"".
Y en la documentaciĂłn, el mismo tipo se llamĂł "Adicional".
"".

, , - , , UI. , . , , UI, .





. , . :





  • Getting Started —





  • About — < >





  • Appendix —





  • Troubleshooting —





  • FAQ —





(Style guide) . Style guide , — .





, — . , :





  • check box — ( «»)





  • icon — ( «»)





  • click — ( «»)





  • select the check box — ( « »)





  • go to —





, , , . , .





, , Microsoft , , .





: "" ""?

, , ( ). , — , . , , , — .





?

, , .  , . , API CLI — . , Plesk, , ( ). , , ( Plesk ). , , — , , , .





,

, :





  • ( )





  • , , ..









, , , :





Los nombres de métodos y argumentos no se traducen.
.

, IT- . , . IT- , , , . «» , .





, . . , , “hook”, , . : «» «», , «». .





: "we’ll give you peace of mind"

. : (, Plesk ). , . — , .





— !

, , — .





La copia de marketing es emocional.
.

. , , . “peace of mind” , . , , . .





, . , , .. — , , .





, , :





  • , . . , -.





  • . , Microsoft Russian Style Guide.





  • , , . , .





  • IT- .





— , , IT-. - , !








All Articles