Opción de escribir textos en ruso utilizando el alfabeto latino.

El artículo está escrito en el orden de "cobrar por el rabo de la mente", no pretende ser una cobertura completa del problema, no pide hacer lo que se describe en él: "reír limpiamente", como ahora es costumbre. decir.





En el chat de Telegram en el que participo (el chat de los amantes de los teclados caseros verdaderamente ergonómicos; por cierto, mi teclado ahora se ve así , y el diseño en él se ve así ), en este momento se llama "Teclados: ergonomía y layouts ") tocó recientemente el tema del alfabeto cirílico y latino en ruso, recordó los problemas que enfrentan nuestros" pueblos hermanos "(las antiguas repúblicas de la URSS) al cambiar al" independiente "(no me refiero a Ucrania) Alfabeto latino, y esto es lo que tuve una idea. Empezaré un poco desde lejos ...





Es bien sabido que las computadoras fueron inventadas por personas "mecanografiadas en inglés" que usan el alfabeto latino, por lo tanto, cualquier computadora (y otra tecnología "intelectual") ciertamente tiene letras latinas, pero otras, por ejemplo, el alfabeto cirílico, pueden no ser. Ahora, en OS (sistemas operativos), los problemas de los alfabetos nacionales se han resuelto un poco más que por completo, pero muchos todavía recuerdan qué movimientos corporales se hicieron en los años 90 para mostrar el cirílico (letras rusas) en la pantalla y en la impresora.





Entonces, en el curso de la discusión, volvimos a tocar el tema, que sería mejor usar el alfabeto latino en la escritura rusa (a alguien le gusta el aspecto del texto, alguien, un número relativamente menor de letras, alguien, el misma compatibilidad con ordenadores). Por cierto, a pesar de la opinión existente de que el texto en alfabeto latino tiene cierta belleza visual, de la que carece el texto en alfabeto cirílico, mi opinión es diametralmente opuesta: el diseño de las letras cirílicas es muy armonioso y el texto en ruso es un placer leerlo.





-, «» , , , , , , =ch, =sh, =ja ( ya), , , =shch . (26 ) (33 — , , , « …» UniCode).





- ( , !): , , ?





:





  1. --_- (, . .);





  2. ( - - — shch);





  3. , ();





  4. , i=, h=, d=, (u=, x= . .).





:





: , , , . . . . , , . , , «» «» , . (?)…





, « », - … « » — () . , , , , (   «́») .





, : 16 , 10 , 5 ( ) (J=) — (, , ). «» . , — , ( «» — , «» ). — .





, ( ):





«», , , «» «», — «», (, ).





El texto después de la recodificación es bastante legible con un voltaje mínimo, con un poco de práctica, creo, se percibirá sin ambigüedades. El primer fragmento es el comienzo del conocido libro de Alexander Nikonov "Upgrade the Monkey" en letras rusas.





La segunda imagen es el mismo fragmento, pero recodificado en letras latinas.





Entonces déjame despedirme, porque, como decía mi maestro: ¡Te clavé un clavo y tienes que sacártelo! Todo bien y no te tomes todo esto en serio.








All Articles