4 acentos del inglés de Londres: cómo entender lo que dice un hablante nativo





Los lingüistas señalan que hay alrededor de 160 acentos diferentes de inglés en el mundo. Y cada uno de ellos tiene sus propias peculiaridades en la pronunciación de las palabras.



Casi todas las ciudades de Gran Bretaña hablan de manera ligeramente diferente. Incluso dentro de la misma localidad, a menudo sucede que no hay un acento único. En Londres, por ejemplo, hay cuatro acentos.



Veamos qué tipo de acentos se utilizan en Londres y cómo aprender a distinguirlos y comprenderlos.



Pronunciación recibida - Británico clásico



Británico estándar, que se considera uno de los principales acentos del idioma inglés. También se le llama "Queen English" y "BBC English". ¿Puedes adivinar por qué?



Porque RP es hablado por la familia real y la aristocracia, y también es el énfasis oficial de los medios británicos.



Si enciende las noticias en cualquier canal importante del Reino Unido, tendrá un acento estándar. Además, de todos los diccionarios británicos, las transcripciones de palabras se sirven solo para RP.



El término "pronunciación recibida" fue acuñado por Daniel Jones, un famoso lingüista y fonético británico. Y la palabra "recibido" en sí debe entenderse como "preferido", no "recibido".


Casi todos los estudiantes que aprenden este idioma como segundo idioma conocen el sonido del inglés estándar. Incluso aquellos que aprenden inglés americano. Pero detengámonos un poco en las peculiaridades de la pronunciación. Tomemos como ejemplo uno de los boletines de noticias de la BBC.





Una de las diferencias más notables con el acento estadounidense es la pronunciación del sonido [a:] en sílabas acentuadas. Las palabras hierba, pase, baño contienen una larga [a:]: el sonido de la vocal nace cerca de la raíz del idioma. En inglés americano, el delantero [æ] se pronuncia.





Esta es una de las plataformas de RP más grandes para principiantes. Pronunciación de la palabra "no puedo". En inglés estándar suena como [kɑːnt], con una vocal larga. Pero si no lo alargas, sino que lo dices brevemente, "no puedo" se convertirá en una de las maldiciones en inglés más groseras.



Es cierto que la mayoría de los hablantes nativos son generalmente leales a tales errores de pronunciación; en otras palabras, simplemente se ríen de ellos.



No existe tal situación en el inglés americano porque "can't" se pronuncia [kænt], nada que ver con [kʌnt].





Una de las principales ventajas del inglés estándar es que se entiende en todas partes. Incluso si se encuentra en algún lugar del pueblo de Gales, entonces usted y su RP serán entendidos. Es cierto que no es un hecho que comprenderá al interlocutor, pero aún así es mejor que nada. Incluso si el hablante tiene algún otro acento nativo, en el marco seguirá hablando el estándar.



Hay muchos oponentes de RP en Gran Bretaña que están tratando de mantener su acento local. Miran con desdén el "inglés elegante" - "inglés aristocrático". Pero viven principalmente en provincias, y en Londres RP entienden y aceptan todo con raras excepciones.



Cockney - un acento de clase trabajadora



El cockney es un dialecto muy antiguo del inglés que se habla en el East End de Londres, la parte de la ciudad al este de la muralla de la ciudad. La parte este de la ciudad ha sido históricamente un centro industrial y se ha opuesto a la "élite" West End.



Históricamente, el East End ha sido el hogar de inmigrantes y trabajadores pobres. Una sociedad tan cerrada en esta parte de la ciudad ha desarrollado su propio acento: el Cockney.



Anteriormente, una de sus principales características era la jerga rimada. Cuando la palabra original en el idioma fue reemplazada por una frase que rima con ella.



Y las abejas melíferas - Dinero (abejas y la miel - dinero)

hogaza de pan - Cabeza A (barra de pan - cabeza)

Pique las tartas - Ojos (pastel de frutas - los ojos)

Comadreja y stoat - Coat (Comadreja y armiño - Escudo)


Hoy en día, el cockney rimado no se usa en el habla real. Como broma o broma, tal vez. Pero hablar así todo el tiempo, esto ya no existe.



Además, el acento en sí todavía está muy extendido. Bajo la influencia de la globalización, gradualmente comienza a suavizarse, pero muchos medios de comunicación tienen algunas características de pronunciación particulares.



Tomemos a Adele, por ejemplo. La popular cantante nació en Tottenham y tiene muchas características fonéticas cockney en su discurso.





Observe cómo suena el sonido [θ] en las palabras "todo" y "cosa". Adele lo pronuncia como [f]. Es decir, [ˈevrifɪŋ] y [fɪŋk]. Esta característica es común a casi todos los cockney y es la forma más fácil de reconocer este acento. Por el mismo principio, el sonido [ð] se convierte en [v].



El sonido [h] en la palabra "have" y otras palabras con él al principio desaparece. En RP, puedes escucharlo claramente:





Adele pronuncia "tener" como ['əv]. En Cockney, en la mayoría de las sílabas átonas, el sonido [h] desaparece por completo o es reemplazado por un puente glotal.



Y una característica más que Adele se manifiesta una y otra vez. En un acento cockney, la palabra "mi" a menudo se pronuncia "yo". Es decir, la frase "mi mamá" sonará como "mi mamá".



De lo contrario, las vocales Cockney se pronuncian más anchas que RP. Pero Cockney puro solo se puede encontrar entre los antiguos residentes del East End. La mayoría de los jóvenes usan solo una pequeña parte de las características del acento.



, « » . . , . « 40 000» . , , , .


— - RP



Si el énfasis anterior está desapareciendo gradualmente, entonces el inglés estuario está ganando terreno en Londres y Gran Bretaña en su conjunto.



Formalmente, Estuary English ni siquiera es un acento distintivo, sino una mezcla de algunas características de otras pronunciaciones. Sobre todo lo que tomó del Cockney. Algunos lingüistas consideran que el inglés estuarino es un vínculo de transición entre RP y Cockney.



Le falta el refinamiento que a mucha gente de clase trabajadora no le gusta en RP. Y ahora el acento estuarino se opone en muchos aspectos al inglés estándar.



Pero, al mismo tiempo, EE hace tiempo que abandonó la "zona industrial". Muchos empresarios británicos hablan con este acento para resaltar la división de clases entre ellos y los aristócratas. Muchas personas se enorgullecen de sus orígenes simples, por lo que básicamente no quieren usar RP.



Estuarine English es un sistema muy flexible. No hay características comunes de fonética. Pero la mayoría de las veces incluye las siguientes características, que también son inherentes al Cockney:



  • Pronunciación de sonido [l]. Suena como quieras, pero no [l]. La palabra "leche", por ejemplo, se convierte en "miwk". "Vendido" es como [sɔʊd], no [səʊld]. Y la frase "chica fuera" es generalmente como [ɡɛo ˈæoʔ].
  • Parada glotal. De hecho, este es un tipo de sonido cuando la raíz de la lengua bloquea la laringe. Casi uno a uno con la forma en que traga la saliva. Entonces, a menudo reemplaza el sonido [t]. El sufrido "no puedo" en el estuario suena como [kɑːnʔ], y "mejor" generalmente se convierte en "beh-eh".


El actor Ricky Gervais es el mejor ejemplo del acento EE. Preste atención a la frase "No hay nada mejor". La palabra "mejor" se convierte en "beh-eh" con una oclusión glotal.





Solo escuche lo diferente que es este acento del estándar. Todo parece claro, pero el habla rápida suena muy extraña.



Al mismo tiempo, EE no utiliza las características fonéticas más notables de Cockney. Reemplazar "th" con "f" y "v" es raro; no había ninguno antes, pero el inglés estonio sigue cambiando. Tampoco hay pérdida del sonido [h].


EE puede denominarse una versión hablada del idioma hablado por muchos hablantes nativos. Para un estudiante que enseña inglés como lengua extranjera, su sonido será un poco inusual, pero generalmente no tendrá problemas de comprensión.



El inglés multicultural de Londres es el más nuevo de los acentos



MLE es un acento muy joven al que los lingüistas comenzaron a prestar atención solo a fines del siglo XX.



La mayoría de los portadores de MLE son personas de diferentes orígenes étnicos y culturales. El estudio de ESRC ofrece una idea muy interesante de que el acento en sí fue influenciado por recién llegados que estudiaron inglés como segundo y se naturalizaron en Gran Bretaña.



En resumen, el inglés multicultural de Londres ha reunido acentos suavizados de personas para quienes el inglés es el segundo. Es decir, cuando haya aprendido inglés a un nivel de conversación fluido y haya vivido durante un año o dos en Gran Bretaña, puede decir que tiene un acento MLE, y esto no estará lejos de la verdad.



No tocamos las características gramaticales aquí, pero están en MLE. Porque el sociolecto (sí, así se llama) permite cierto nivel de discrepancia con la gramática clásica.



Estas son algunas de las características fonéticas más importantes del acento:



  • "Th" a menudo se articula como "t" o "d". Así es como "pensar" se convierte en [tɪŋk], "eso" y [dæt].
  • El sonido [h] no se omite en absoluto. Esto es exactamente lo contrario de Cockney. En todas las palabras, se articula con claridad.
  • [æ], [ʌ], [ɑ], [ɐ]. . , . RP, .



    Stormzy MLE . . :





Por cierto, no comprender cómo se crean las vocales en un idioma es uno de los problemas más comunes para los estudiantes que aprenden inglés como segundo. Es necesario comprender por separado dónde se necesita qué sonido y cómo extraerlo.



El acento en sí es aún joven, por lo que no existen reglas generales que puedan caracterizarlo. Por lo tanto, dos personas diferentes pueden articular los sonidos de manera ligeramente diferente. El énfasis aún es joven, por lo que todavía está cambiando bajo la influencia de la globalización y los inmigrantes.



Pero entre los jóvenes menores de 25 años, MLE se considera uno de los acentos más comunes.



***



Incluso en la capital de Gran Bretaña, no hay un acento único. Pero es normal. El lenguaje es un sistema dinámico que está en constante movimiento.



De hecho, no es difícil distinguir entre estos acentos. Mucho más fácil que entender inglés con pronunciación china o india. Esto es en gran parte una cuestión de audiencia. El cerebro se acostumbra gradualmente al sonido de ciertas palabras y frases, por lo que algunas características del acento dejan de importar. Además, muchos recién llegados comienzan a imitar inconscientemente el acento del entorno en el que se encuentran.



Pero para un estudiante que aprende inglés como segundo, RP es imprescindible. Vale la pena cambiar tu acento cuando vives en Gran Bretaña y te mueves en ciertos círculos donde una versión específica del acento es popular. O no tiene que molestarse en absoluto y hablar RP. Después de todo, lo principal en el lenguaje es ser entendido. Y hay acento o no, esto es lo quinto.



Escuela en línea EnglishDom.com - inspirador para aprender inglés a través de la tecnología y el cuidado humano







¡Solo para los lectores de Habr, la primera lección con un profesor en Skype es gratuita ! ¡Y cuando compres clases, recibirás hasta 3 lecciones gratis!



Obtenga un mes completo de suscripción premium a ED Words como regalo .

Ingrese su código de promoción londonaccents en esta página o directamente en la aplicación ED Words . El código de promoción es válido hasta el 12/01/2021.



Nuestros productos:






All Articles