¡Hola todos!
Ha pasado algĂşn tiempo desde mi primer artĂculo sobre HabrĂ© . Gracias a todos. El artĂculo, por lo que yo sĂ©, ha sido muy bien recibido por la comunidad. Hoy me gustarĂa hablar sobre las posibilidades de los lectores en cuanto al aprendizaje de lenguas extranjeras. Hay muchos mĂ©todos y formas de aprender idiomas, pero uno de los más sencillos, obvios y accesibles es empezar a leer un libro en otro idioma: en una versiĂłn adaptada, si hasta ahora no funciona, o de forma normal, si ya funciona. Por mi propia experiencia, puedo decir que es especialmente agradable leer el original de su autor favorito.
Entonces, ¿qué pueden ofrecernos los lectores? Reflexiones sobre el tema bajo el corte.
Debo hacer una reserva de inmediato de que la historia será más sobre KnownReader (tambiĂ©n conocido como KR), que estamos desarrollando, asĂ como sobre una familia cercana construida sobre el mismo motor (CoolReader, tambiĂ©n conocido como CR; KOReader). Pero se proporcionarán algunos enlaces a otras aplicaciones si es necesario. QuerĂa no tanto compartir mi propio know-how, sino contar cĂłmo funciona desde adentro, quĂ© problemas tenĂa que enfrentar y cĂłmo se resolvieron, y al mismo tiempo familiarizar al lector con la interfaz y las capacidades de la aplicaciĂłn. Porque la sala de lectura es toda una filosofĂa, sin comprender cuál se puede dejar de notar todo un ocĂ©ano de posibilidades ocultas a los ojos del profano.
Seleccionar, traducir
Volvamos a nuestros carneros. PermĂtanme recordarles que nos detuvimos en la pregunta de cĂłmo las salas de lectura pueden ayudar a aprender un idioma extranjero. Lo más sencillo es seleccionar una o más palabras con la posterior traducciĂłn del texto seleccionado en el diccionario. El resaltado es un tema delicado para mĂ, ya que estoy convencido de que la opciĂłn con "mantener, mover deslizadores", implementada en la mayorĂa de aplicaciones (no solo en lectores), es lenta y terriblemente inconveniente. Afortunadamente, aquĂ en KR hay una oportunidad:
- Seleccione una palabra con un doble toque (con la configuraciĂłn correspondiente habilitada);
- .
. KR . .
. , , . , . , , .
(GoldenDict mod) | |
---|---|
( ) .
(Lingvo) | |
---|---|
, . — , . . , ? :
- — ( KR 9 — 33), . , / , . , . . KR - ;
. , , ..;
. , , .
-
KR -, .. KR . :
- KR , ( ). , - , KR . , -;
- , ( « 2 », « 2 , »);
: , , | |
---|---|
- — . , . . , . , , . ;
- ( , ) . , . . . ;
- — : , (, , ) . , — KR. , - , , .
.
«». , «» :
- ;
- (Abbyy, GoldenDict ..);
- ( « »), .
, . , , .
, . KR . :
- . , — . - , - . - (, , ), - .
- «» «». , (, ..).
-, :
- Lingvo. ABBYY. , . «» (.. ). — . , . 20 ( — ). , . , « » — , .
- GoldenDict. , , . . GoldenDict Lingvo . 4pda, «» . — , . , GoldenDict.
- Aard 2. . ( , ) . Aard’ . , ? ...
( , ). Slob ( ), html . ( ) ( ..). , Slob ( «»). ( «» ), ( jsoup) — — , .., ( ). .
- / . , . , , . , , , API . , KR. . , , .
- — , .
, — , (, ). , . . , . , , . . , « ». - .
, . , ( 10 ), () . «» .
- | - |
---|---|
« / / » | « / / » |
---|---|
, ? . , , , . :
- «» KR .
- «» -.
- , , , KR ( , -) « » (, , ), OK. — KR — PROCESS_TEXT.
? . «, » ( , -). , . GoldenDict mod, — GoldenDict, . . -.
« ». — « / / ». .. «», «: ».
, . . . — , Lingvo, Wikipedia ( ).:
- , ( « »). — . .
- « KR», .. KR. — , .. . . .
- — ( ), — .
, , , .
? , . , :
- .
( ), , — . . . : , , . . — - , — . - .
. . — , , . , , «» . ( ).
— | — |
---|---|
?
, :
- « » ( ). - . « , — ».
- . « ». « ».
- - «» wav- . , .
- - . .
? , , - . , - . , , , -, . 4pda, , , , . , . . , , .